LeSocial Emploi Prepa Doc Formateque

Assistant de service social

L'assistante de service social, qui est parfois spécialisé (drogue, alcoolisme, santé scolaire, enfance en danger…), apporte aide et soutien à des personnes, familles ou groupes en difficulté, en les aidant à s'insérer socialement ou professionnellement.

Les enjeux des pronoms d’adresse dans le cadre d’accompagnement de personnes vulnérables

Les enjeux des pronoms d’adresse dans le cadre d’accompagnement de personnes vulnérables

Ce rapport de stage s’intéresse à une problématique issue de mon stage de 2ème année de formation d’assistant de service social. Ce stage a eu lieu dans une institution accueillant, sous différentes modalités , des personnes présentant une déficience intellectuelle avec ou sans troubles associés autres que moteurs. Lors de mon premier jour de stage, il m’a été signifié que je devrai utiliser le « vous » pour m’adresser aux personnes accueillies. L’utilisation du tutoiement ne pouvait se faire que sur demande de l’usager. Cette précision m’a été faite car cette pratique s’applique à tous les professionnels de l’association.

Elle s’inscrit dans un cadre de pratiques et de valeurs défendues par l’association. Avant même cet échange, il me semblait plutôt « évident » d’utiliser le vouvoiement comme lorsque l’on rencontre une personne pour la première fois, en dehors même de toute relation professionnelle. Dans la pratique, ma référente, qui occupait ce poste depuis plusieurs années, usait des deux modalités en fonction de la relation d’aide qu’elle avait établi avec les usagers. Il lui arrivait de décliner certaines invitations à passer au tutoiement.

En effet, elle pensait qu’installer une certaine proximité ne serait pas bénéfique à la relation d’aide. Pour ma part, assez rapidement certains usagers m’ont proposé de les tutoyer. Dans la majorité des situations, j’ai accédé à cette volonté. Il est important tout de même de noter que les personnes accompagnées présentent une déficience intellectuelle. La confrontation à cette problématique linguistique m’a amené à me demander ce que sont le tutoiement et le vouvoiement, quelle est ma part de liberté dans le choix de l’usage de l’un ou l’autre et quels sont les enjeux de cet usage dans le cadre de l’accompagnement de personnes déficientes intellectuelles.

Catégorie: Rapport de stage Assistant de service social
Type de fichier: application/pdf
Historique du document:

0

Licence

Chacun des éléments constituant le site SocioDoc.fr sont protégés par le droit d'auteur. Il est donc strictement interdit d'utiliser, reproduire ou représenter même partiellement, modifier, adapter, traduire, ou distribuer l'un quelconque des éléments.

En cochant la case ci-dessous, j'accepte les conditions générales d'utilisation de SocioDoc.fr.

Accepter le terme et la condition

Documents associés

Stage au conseil général

L’assistant social et moi-même recevons une demande de révision d’APA via le Conseil Général pour réévaluer la dépendance de M. et Mme X. Nous nous rendons à leur domicile après avoir étudié leur dossier. Lorsque nous arrivons, M. est assis devant sa fenêtre et sa femme se trouve à côté de lui. M. a les yeux fermés et ne répond à aucune de nos questions. Dort-il, est-il encore avec nous ? Mme ne comprend pas l’objectif de notre présence. Elle nous dit ne pas s’occuper pas des papiers. L’assistant social décide alors d’appeler leur fille unique qui réside à Paris. Celle-ci insiste sur le fait que M. ne veut pas aller en maison de retraite. Nous constatons une dégradation de la situation pour les deux membres du couple.

ISAP

La rencontre s’inscrit dans le cadre d’une visite à domicile (VAD), pour laquelle Madame C. n’a pas expressément sollicité un rendez-vous. C’est MG, l’ASS de secteur, qui, au motif d’un bilan d’accompagnement social et parce qu’elle a été contactée par un partenaire d’une action caritative, a proposé à Madame C. de venir la rencontrer

Rapport de stage dans une MECS

Salif, un jeune de nationalité Malienne est un ancien MNA de 18 ans qui est arrivé en France en 2014 et accompagné des lors par la MECS. Ce jeune est suivi par le service Escale depuis le 2 mars 2017 et jouis d’un Contrat Jeune Majeur(CJM) se terminant le 30 novembre 2017.

Il nous sollicite régulièrement afin que nous l’accompagnions dans ses démarches administratives et suit assidument l’aboutissement de ses démarches. C’est un jeune qui éprouve le besoin de questionner la pertinence de l’accompagnement éducatif exercé par le service et remet souvent en cause les démarches administratives faites avec lui.

La situation se déroule en soirée lors de notre visite hebdomadaire à son appartement, afin de lui remettre le mail nous informant de la bonne réception par la plateforme régionale d’instruction des demandes de naturalisation. Cette visite à pour but également de l’accompagner pour la rédaction de sa lettre de demande de renouvellement de CJM.

Les personnes en présences sont Salif, une éducatrice spécialisée et moi-même. Après avoir été accueilli avec le sourire au domicile de Salif, nous sommes assis à sa table à manger afin de discuter.

Anne, qui m’accompagne signifie à Salif qu’elle a une bonne nouvelle à lui annoncer. Salif lui demande si sa demande de nationalité française a été acceptée. Elle lui répond que nous n’avons pas eu de réponse concernant l’acceptation ou non de cette demande. Salif, peu à peu arbore un visage plutôt fermé et ne laisse pas terminer l’explication de Anne en lui répliquant sur un ton hostile qu’il sait qu’elle n’a pas envoyé tous les documents et que de toute façon elle ne fait pas son travail correctement.

Anne lui répond qu’il ne lui a pas laissé finir sa phrase et poursuit :

« J’allais te dire que le mail en question est une réponse signifiant qu’ils avaient bien reçu ton dossier complet et qu’il y sera rendu réponse avant le 12 décembre, il est en cours d’étude. »

ISAP dans un service social départemental

C’est dans le cadre d’une permanence que la famille s’est présentée, sur rendez-vous, au service social suite à l’orientation de la responsable de l’épicerie sociale. La famille d’origine non – francophone est venue avec un compatriote qui faisait fonction d’interprète, .ils se sont présentés avec une certaine appréhension visible dans leur comportement. J’ai reçu uniquement les parents et le compatriote lors du premier rendez-vous.

Connexion

Assistant de service social

Abonnement

Recherche