LeSocial Emploi Prepa Doc Formateque

Educateur spécialisé

L'éducateur spécialisé est un travailleur social qui participe à l'éducation d'enfants et d'adolescents dits inadaptés. Il soutient aussi des adultes présentant des déficiences physiques et/ou psychiques pour les aider à retrouver de l'autonomie.

Interculturalité et langue des signes française (LSF)

Interculturalité et langue des signes française (LSF)

La situation choisie se déroule lors d’un séjour adapté en Août 2012 avec des adultes en situation de handicap mental « moyen » avec ou non des troubles associés. Deux personnes malentendantes et une autre malvoyante sont ainsi présentes. Nous sommes logés dans un gite avec les lieux de vie au rez-de-chaussée, des chambres au 1er et 2ième étage.

L’équipe est constituée d’une directrice, et de quatre animateurs, dont une parle la langue des signes française (LSF).

Je présenterai tout d’abord la situation qui m’a posé question quant à l’interculturalité. Puis j’expliquerai en quoi cette situation a mobilisé la dimension interculturelle, puis en quoi elle a influencé l’interaction. Enfin, j’expliciterai mes questionnements et mes hypothèses concernant cette situation.

...

Cette dimension interculturelle s’est manifestée par le principe qu’un sourd est handicapé chez les entendants et vice-versa. Pour tous les membres de la culture sourde, la différence entre les sourds et les entendants se définit par les modes de communication. Les entendants parlent avec leur bouche, et les sourds avec leurs mains. Il y a donc eu des problèmes de communication entre cette personne malentendante et l’équipe.

            Pour me faire comprendre au mieux, et comprendre au mieux cette personne, j’ai appris quelques signes principaux de la LSF avec l’animatrice. J’ai aussi utilisé le mime et le dessin. J’ai eu l’impression de mieux réussir à faire passer mes pensées, mes idées qu’à comprendre celles de la vacancière. Cela s’est exprimé par des moments de colère par cette personne. En effet, elle demandait des choses simples, que je n’arrivais pas à comprendre. Nous avons eu des difficultés à nous comprendre.

            De plus, j’ai aussi pu être confronté à certains chocs culturels qui ont influencé l’interaction. En effet, il m’est arrivé de parler avec cette personne malentendante et de me retourner pour répondre à une sollicitation. Or j’ai su par la suite que couper le regard quand on parle avec un sourd est très impoli. Cela signifie que l’on veut arrêter la conversation. La personne s’est sentie rejetée sur le moment.

Catégorie: Travaux U.F. Educateur spécialisé
Type de fichier: application/pdf
Licence

Chacun des éléments constituant le site SocioDoc.fr sont protégés par le droit d'auteur. Il est donc strictement interdit d'utiliser, reproduire ou représenter même partiellement, modifier, adapter, traduire, ou distribuer l'un quelconque des éléments.

En cochant la case ci-dessous, j'accepte les conditions générales d'utilisation de SocioDoc.fr.

Accepter le terme et la condition

Documents associés

Partenariat et réseau en MECS
Cette réunion, avait pour but d'évoquer les difficultés grandissantes dans la scolarité d'un enfant. J'ai choisi d'évoquer cette situation car elle est à mon sens représentative, à la fois de l'efficacité du partenariat et de ses possibles biais qui peuvent se révéler néfastes pour l'usager. En effet, il m'a semblé que les échanges lors de cette réunion n'étaient pas toujours ajustés aux circonstances. Ceci, mettant en évidence les contraintes inhérentes au partenariat vis à vis de l'éthique. Le partenariat peut-être favorable à l'usager, il peut parfois être contraignant pour l'éducateur dans sa relation à l'usager. Dans le pire des cas, on peut envisager que le partenariat induit des effets néfastes pour la personne accompagnée. Ces différents ressentis donnent naissance à mon questionnement : comment cibler au mieux les informations transmises entre partenaires ?
DPP : Le jeu et les règles
Les outils de travail que j'utilise le plus pour rentrer en relation sont le jeu et l'humour. Je me retrouve tout de même souvent à accompagner ensuite cet outil de paroles vraies sur le vécu de ce jeu et sur les émotions suscitées comme pour mettre des mots, inscrire / percevoir dans le réel ce qui s'est passé dans cet espace transitionnel. Ainsi, en prenant du recul sur ma pratique et celle que j'ai observée, il m'apparaît que la parole, très présente et important dans notre quotidien, est porteuse de différents sens, mais quoi mettre en mots ?
Déviance et délinquance
Avant d’aborder la notion de déviance, je vous propose de faire un petit détour par le terme de délinquance, car, au départ, c’était bien ce phénomène que je voulais comprendre. Nous verrons ensemble comment de la délinquance j’en suis arrivé comme plein d’autres à la notion de déviance. Afin de mieux appréhender le sens du mot délinquance, il est intéressant d’en découvrir l’évolution à travers son étymologie. « Le terme délinquant provient du latin linquere ou relinquere qui veut dire « laisser », « abandonner », « lâcher », « rompre » au sens de « rompre un lien », de « se séparer ». A cette même généalogie étymologique appartiennent le verbe derelinquere signifiant « délaisser complètement » et le substantif derelictio désignant « un total abandon ».
DPP : dans un établissement public médico-social
Les échanges d’informations nécessaires aux besoins professionnels sont riches et variés. Je suis tenue par le secret professionnel ainsi qu’à la confidentialité des informations reçues. Ces échanges peuvent s’établir de manières formelles et informelles. Plusieurs outils me permettent de transmettre l’information comme par exemple les fiches d’observations, les fiches de suivis spécifiques, les réunions d’équipe, les courriers, le cahier de liaisons, la parole ….

Connexion

Educateur spécialisé

Abonnement

Recherche